06-07-2008, 09:13 PM | #1 |
Senior Member
Join Date: Jan 2006
Location: South Salt Lake, Utah
Posts: 1,742
|
Probably a stupid question....
and I have no idea if this is even true, but someone in my EQ a few weeks brought up that the King James Bible is an english translation of the bible (ok, I already knew that) and that it is only used by English speaking churches, both LDS as well as other denominations, and that other countries use a different version of the bible, but he had no idea which one. Is this true, and if so, what version do LDS members in other countries use if not the King James version?
__________________
"Seig heil!" - ExUte Må din pung bli överkörd av femhundra siamesiska elefantbögar samtidigt som du får en ananas uppkörd långt upp i rektum - Most common thing said to LiveCoug on his mission. |
06-07-2008, 09:15 PM | #2 |
Demiurge
Join Date: Aug 2005
Posts: 36,365
|
where I was, there was both a Catholic and Protestant Bible, and I think I used the Protestant one.
As far as I could tell, most members didn't use the Bible much at all. But there was no "official" LDS preference for either translation, I think. |
06-07-2008, 09:26 PM | #3 | |
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Happy Valley, PA
Posts: 1,866
|
Quote:
Occasionally, someone in church would read from what was obviously a different version. Nobody batted an eye.
__________________
I hope for nothing. I fear nothing. I am free. - Epitaph of Nikos Kazantzakis (1883-1957) |
|
06-07-2008, 10:02 PM | #4 |
Junior Member
Join Date: Apr 2007
Posts: 81
|
In Argentina we used the Reina Valera, but it wasn't published by the church like the KJV LDS bible, with cross references, topical guide, JST ect.
|
06-07-2008, 10:21 PM | #5 |
Senior Member
Join Date: Jan 2006
Location: The People's Republic of Monsanto
Posts: 3,085
|
Technically, the KJV is a revion of the Bishop's Bible, and is not, strictly speaking, a translation.
I know that at least some of the Spanish Speaking Mormons use the Reina Valera. Of course non-English speakers wouldn't use the KJV. It wouldn't make any sense to translate into Jacobean English and then into their languages. Good question, ewth8tr.
__________________
"Do not despise the words of prophets, but test everything; hold fast to what is good; " 1 Thess. 5:21 (NRSV) We all trust our own unorthodoxies. |
06-07-2008, 10:32 PM | #6 | |
Senior Member
Join Date: Jan 2006
Location: South Salt Lake, Utah
Posts: 1,742
|
Quote:
__________________
"Seig heil!" - ExUte Må din pung bli överkörd av femhundra siamesiska elefantbögar samtidigt som du får en ananas uppkörd långt upp i rektum - Most common thing said to LiveCoug on his mission. |
|
06-08-2008, 05:59 PM | #7 |
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Location: North Carolina
Posts: 638
|
When I was in Hong Kong, most people used a version that was translated into Chinese from the KJV (I believe I am remembering this correctly), so they did use something very close to the KJV.
|
06-08-2008, 06:28 PM | #8 |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
|
When I first served in Germany we used the Luther Bible, and then later transferred to the ecumenical translation, a joint effort between Lutherans and Catholics, called die Einheitsuebersetzung.
The preference for the KJV, which is not largely out of favor, except within the LDS Church, is that the Vorwort page states that its purpose is to present it in the people's language, not some elevated form of speech no longer used.
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα |
06-10-2008, 03:47 AM | #9 | |
Senior Member
Join Date: Oct 2007
Posts: 1,589
|
Quote:
|
|
06-10-2008, 02:38 PM | #10 |
Senior Member
|
That is cool, I always thought it was after the king, like the king james version in english. I'll have to dust mine tonight.
|
Bookmarks |
|
|