![]() |
![]() |
#1 |
Assistant to the Regional Manager
Join Date: Aug 2005
Location: The Orgasmatron
Posts: 24,338
![]() |
![]()
What do you think about this debate?
http://lists.ibiblio.org/pipermail/b...ry/024535.html I'm not certain about the appeal to the aorist aspect or not, but it is interesting.
__________________
Ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
|
![]()
I think they are trying to make a lot with too little information-- but that's the way things go with New Testament studies, it seems.
The sentence is a present general conditional statement. The verb is subjunctive because it is the protesis of the conditional clause, and the aorist suggests the simple nature of the action. If I were translating, it would read "If she should leave, let her remain unmarried."
__________________
εν αρχη ην ο λογος |
![]() |
![]() |
![]() |
Bookmarks |
|
|