W. Bujard,
Stilanalytische Unterschungen zum Kolosserfrief als Beitrag zur Methodik von Sprachvergleichen (1973) see the commentary in Guthrie p574-5
Or so says this guy. Does anybody have access to it?
And can you explain what's so unusual about it. Here are the verses in question: (1:27, 2:11, 2:19, 3:24).
1:27 οἷς ἠθέλησεν ὁ θεὸς γνωρίσαι τί τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου ἐν τοῖς ἔθνεσιν ὅ ἐστιν Χριστὸς ἐν ὑμῖν ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης
In this verse I see the genitive form of mystery and the demonstrative pronoun.
2:11
Quote:
ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ ἐν τῇ ἀπεκδύσει τοῦ σώματος τῆς σαρκός ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ Χριστοῦ
|
Circumcision of Christ is genitive.
2:19
Quote:
καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ θεοῦ
|
of God.
3:24
Quote:
εἰδότες ὅτι ἀπὸ κυρίου ἀπολήμψεσθε τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας τῷ κυρίῳ Χριστῷ δουλεύετε
|
hoti apo ruioY away from the Lord.
Perhaps I'm just dense but why is this a compelling case against Colossians?
Pelagius once sent me an article by Ehrman which made a case which didn't seem overly compelling.
What am I missing guys and gals?